본문 바로가기
중국문학 (원문&번역)/[시인] 두보

[두보(杜甫)의 시] 15. 八阵图(팔진도) / 좋은 시 모음

by mithras 2022. 4. 18.
반응형

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[두보(杜甫)의 시] 15. 八阵图(팔진도) / 좋은 시 모음

 

 

 

두보는 제갈량을 진심으로 존경하는 것 같아요.

[두보(杜甫)의 시] 15. 八阵图(팔진도) / 좋은 시 모음

 

 

 

八阵图

(bā zhèn tú  / 팔진도)
杜甫 〔두보〕

 

 


功盖三分国,名成八阵图。

gōng gài sān fèn guó ,míng chéng bā zhèn tú。

나라를 삼등분한 것으로 위대한 공을 세웠고, 팔진도를 만들어 명성을 떨쳤지요.


江流石不转,遗恨失吞吴。

jiāng liú shí bú zhuǎn ,yí hèn shī tūn wú。

강물에도 돌들은 움직이지 않으니, 오나라를 점령하려던 실책이 한이 될 뿐이오.

 

 

 

 

 

1. 시문 해석

三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。
任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。

 

국가를 삼등분 한 것으로 그대는 위대한 공을 세웠고, 팔진도를 만들어 그대의 명성은 영원해졌소.

강물에 부딪혀도 돌들은 여전히 그대로이니, 유비가 오나라를 삼키려던 실책이 천년의 한일뿐이오.

 

 

 

 

2. 주석

  • 八阵图:팔진도. 촉한(蜀漢)의 제갈공명이 만든 군진(軍陣)의 여덟 가지 진형(陣形)
  • 盖:뛰어넘다(=超过)
  • 三分国:삼분 국. 삼국 시대의 위, 촉, 오 삼국을 말한다. 
  • 石不转:물이 불었을 때도 팔진도의 돌들은 여전히 움직이지 않는다는 것을 가리킨다. 
  • 失吞吴:오나라를 점유하려고 했던 실책(是吞吴失策的意思)

 

 

 

 

3. 창작 배경

 

서기 766년(당나라 종대력 원년) 여름, 두보는 기주(夔州)로 이주하였는데, 기주에는 무후묘(武侯庙 제갈공명의 사당)가 있었고, 강변에는 팔진도가 있었다. 

전설에 의하면 (그 돌들은) 삼국시대에 제갈량이 기주 강가의 모래바닥에 세웠다고 한다. 

 

제갈량을 존경해오던 두보는 많은 시를 남겨 그의 감정을 나타내었는데, 팔진도《八阵图》는 그중의 하나이다.   

 

 

 

[중국어 5회 듣기]

 

 

 

 

 

 

4. 두보(杜甫 ; 712-770)

[자 - 자미(子美) / 호 - 소릉(少陵)]

 

 

두보(杜甫 ; 712-770)

 

 

중국 당나라 최고의 시인으로서 시성(詩聖)이라 불렸으며, 그의 시는 시로 표현된 역사라는 뜻으로 시사(詩史)라 불린다. 

두보는 당대(唐代) 위대한 현실주의 시인으로 나라와 백성을 걱정하였다. 

그의 시는 약 1400여 수가 전해지며, 시예(诗艺)가 뛰어나 중국 고전시 중에서도 추앙을 받으며 그 영향력도 매우 깊다.

 

두보와 이백을 합해 "이두(李杜)"라고 불리기도 한다. 

 

[자료 : 바이두 백과, 외]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글